quarta-feira, 19 de novembro de 2008

Sobre alemão, sobrenomes etc e tal

Estava eu cá com os meus botões, ouvindo a clássica "Lá vem o Alemão" dos saudosos Mamonas Assassinas, navegando pela internet e revendo algumas fotos depois de terminar um trabalho para a disciplina de Redação e Expressão Oral II.
De repente (e não mais que de repente), me deparei com uma das fotos que eu mais gostei de todas as muitas tiradas na visita da minha turma de Jornalismo (CESNORS-UFSM) aos MCM de Passo Fundo-RS.
Provavelmente aqui não seja possível perceber o alvo de todos esses meus pensamentos avulsos.
O fato é... A almofada da foto tem na estampa a seguinte manchete: "Hitler já lançou mais de 38 divisões na frente russa."
E aí me perguntam: - E daí?

Bom, e daí que durante um papo muito construtivo no Orkut, falava eu sobre a cultura alemã que muito me orgulha, quando saiu um "HH" singelo e solitário. Meu amigo Matheus Willinghoefer (alemão), leigo ou desatento, questionou-se sobre o significado da expressão. Pronta e equivocadamente respondi que significava "Hi Hitler". Mas, achei estranho. Recorri ao Google e aí minha veio a minha resposta mais completa e posterior constatação alucinante. Na verdade "HH" significa "Heil Hitler" que por sua vez pode ser traduzido como "Salve Hitler". Contextualizando um pouco cheguei ao fato de que esta "é uma variação da saudação romana que representava depositar toda a lealdade ao líder (no caso Hitler, por isso eles falavam "Heil Hitler" mesmo quando Hitler não estava na conversa)." Um pouco mais além, "Führer é um pronome que quer dizer Líder nas línguas germânica. Mas o pronome perdeu o uso após a queda do terceiro Reich (Reich quer dizer império, nação)."

E onde é que eu quero chegar? Ao meu sobrenome: Rechmann!
Passei minha vida (como "gente pseudo-grande") até hoje "traduzindo" o meu sobrenome como se fosse "homem correto" ou coisa do tipo, devido ao dialeto usado (ou pelo menos mais conhecido por mim) aqui no Brasil. Nesse caso, entende-se "Rech" por "Rescht" que seria correto, e "mann" por homem.
Mas agora descubro que na verdade a tradução mais próxima seria aproximar "Rech" de "Reich" e traduzir o meu sobrenome para "império, nação do homem".
Que coisa bonita, não?

Deu pra entender?

:D

4 comentários:

Angélica Aires disse...

meu tu é muito pirada Aline, no começo ia bem , mas depois pegou uma curva no meio do caminho que te desequilbrou...resumindo não entendi nada.

Carol Casali disse...

E aí guria?!
Meu texto é verídico, sim!
Aliás considero as perdas necessárias sempre mais proveitosas que os ganhos ocasionais, hehehe.
E sobre o teu: entendi tudo!
[ainda que seja praticamente em alemão].
Farei novas visitas ...
Bjo.

Matheus disse...

assuntosprodutivos.kit.net/virus.exe
E tu ainda ta devendo a tradução do meu sobrenome! OSADKOASDOSA ;D

Aina Kaorner disse...

Oi Aline,
Obrigada pela visita no meu blog! Gostei muito dos seus textos! Por coincidência, meu sobrenome é alemão tb, mas até hoje eu não sei o significado... (rs)
Beijos!